Смешарики заговорят на английском языке

В Санкт-Петербурге состоялась пресс-конференция, посвященная продвижению российской анимации за рубежом. Руководитель направления по международному развитию группы компаний «Рики» Диана Юринова заявила журналистам ТАСС, что «Смешариков» будут переводить на английский язык, чтобы не было проблем с адаптацией сериала для зарубежной аудитории.

По ее словам, компания собирается занять более агрессивную позицию на международном рынке, и для производства англоязычных мультфильмов будут привлекаться зарубежные специалисты. 

Полнометражные российские мультфильмы о популярных героях Кроше, Нюше, Ежике и их друзьях «Смешарики. Начало» и «Смешарики. Легенда о золотом драконе» покажут в США в английском дубляже в 2017 году. В американском прокате Смешариков будут называть Kikoriki. Права на показ мультфильмов приобрел американский дистрибьютор Shout! Factory.

Представитель компании Shout! Factory Джордан Филдс заявил: «Мы любим мир Смешариков. «Смешарики. Легенда о золотом драконе» и «Смешарики. Начало» две очень занимательные комедии с по-настоящему интересными персонажами, с талантливыми сценариями, мягкой сатирой и отличной анимацией».

Детский анимационный сериал «Смешарики» уже давно любят за рубежом. Его показывают в более чем 90 странах, в том числе в США, Канаде, Германии. Совсем скоро ожидается релиз в Великобритании, Южной Корее и на Ближнем Востоке. Он переведен более чем на 60 языков мира.

В России первый полнометражный фильм о Смешариках вышел в 2011 году, заработав около 270 млн рублей. Второй — весной нынешнего года.

В наступающем году российский зритель увидит третий полнометражный фильм «Смешарики. Дежавю», в котором герои будут путешествовать во времении по разным историческим эпохам.

Shout! Factory уже проявила заинтересованность в покупке прав на третий фильм, который еще находится на стадии производства.

"Kikoriki", Director Denis Chernov. Trailer